• 맑음속초17.3℃
  • 맑음16.3℃
  • 맑음철원19.4℃
  • 맑음동두천20.7℃
  • 맑음파주19.7℃
  • 맑음대관령9.6℃
  • 맑음춘천17.9℃
  • 박무백령도19.7℃
  • 맑음북강릉16.4℃
  • 맑음강릉18.0℃
  • 맑음동해17.1℃
  • 맑음서울22.9℃
  • 맑음인천22.5℃
  • 맑음원주19.7℃
  • 맑음울릉도18.0℃
  • 맑음수원20.2℃
  • 맑음영월16.3℃
  • 맑음충주18.6℃
  • 맑음서산18.8℃
  • 맑음울진15.0℃
  • 맑음청주23.2℃
  • 맑음대전21.9℃
  • 맑음추풍령16.1℃
  • 맑음안동17.1℃
  • 맑음상주18.0℃
  • 맑음포항17.4℃
  • 맑음군산21.4℃
  • 맑음대구16.4℃
  • 맑음전주21.3℃
  • 맑음울산16.0℃
  • 맑음창원19.0℃
  • 맑음광주22.0℃
  • 맑음부산18.8℃
  • 맑음통영18.4℃
  • 박무목포20.4℃
  • 구름많음여수21.2℃
  • 맑음흑산도20.2℃
  • 맑음완도18.9℃
  • 맑음고창19.5℃
  • 흐림순천19.3℃
  • 맑음홍성(예)19.7℃
  • 맑음19.5℃
  • 맑음제주20.5℃
  • 맑음고산19.8℃
  • 구름많음성산18.8℃
  • 구름많음서귀포19.2℃
  • 흐림진주20.2℃
  • 맑음강화19.3℃
  • 맑음양평19.5℃
  • 맑음이천19.6℃
  • 맑음인제14.3℃
  • 맑음홍천16.1℃
  • 맑음태백11.6℃
  • 맑음정선군14.0℃
  • 맑음제천15.9℃
  • 맑음보은17.0℃
  • 맑음천안18.6℃
  • 맑음보령18.8℃
  • 맑음부여19.9℃
  • 맑음금산18.4℃
  • 맑음20.1℃
  • 맑음부안19.9℃
  • 맑음임실18.6℃
  • 맑음정읍19.2℃
  • 흐림남원20.4℃
  • 맑음장수16.1℃
  • 맑음고창군18.7℃
  • 맑음영광군19.8℃
  • 맑음김해시17.5℃
  • 구름많음순창군19.9℃
  • 맑음북창원19.8℃
  • 맑음양산시17.2℃
  • 맑음보성군21.1℃
  • 맑음강진군19.0℃
  • 맑음장흥19.1℃
  • 맑음해남18.9℃
  • 구름많음고흥19.7℃
  • 맑음의령군17.1℃
  • 맑음함양군16.2℃
  • 맑음광양시20.6℃
  • 맑음진도군17.8℃
  • 맑음봉화12.9℃
  • 맑음영주15.7℃
  • 맑음문경17.2℃
  • 맑음청송군11.8℃
  • 맑음영덕14.0℃
  • 맑음의성14.2℃
  • 맑음구미17.2℃
  • 맑음영천14.8℃
  • 맑음경주시14.2℃
  • 맑음거창15.5℃
  • 맑음합천17.5℃
  • 맑음밀양16.5℃
  • 맑음산청17.2℃
  • 맑음거제18.2℃
  • 맑음남해18.7℃
  • 맑음17.0℃
기상청 제공

2026년 06월 28일 (일)

4개국 외국 환자 위한 한의 진료용어 자료집 발간

4개국 외국 환자 위한 한의 진료용어 자료집 발간

“한의 의료진과 외국환자의 원활한 의사소통 기대”
대한한의학회, 한국보건산업진흥원 연구 과제 결과

자료집.JPG

 

[한의신문=민보영 기자] 외국인 환자와 한의 의료진의 원활한 의사소통을 위해 외국인환자 대상의 한의 진료용어 및 서식 자료집이 간행됐다. 보건복지부, 한국보건산업진흥원 등 정부기관을 통해 진료용어 등 자료집이 발간된 건 이번이 처음이다.

 

대한한의학회는 중국·일본·러시아·영어권 환자들을 위한 한의 진료용어 및 서식자료집이 발간됐다고 27일 밝혔다. 한의 진료용어와 서식, 한의 진료설명, 한약재 등을 담은 이들 자료집은 대한한의학회가 앞서 출간한 ‘외국인환자를 위한 한의 진료용어 및 서식 영문 자료집’을 바탕으로 중국·일본·러시아 등 다국어 번역을 추가해 제작됐다.

 

‘한의진료용어’에는 각 용어와 설명, 분류 등이 나와 있다. ‘경혈’에 대해선 ‘신체 표면의 경락 위에 기혈이 모이는 특수한 곳이며, 침·뜸·부항 등 치료의 대상이 되는 부위’라고 쓴 뒤 ‘Specific points of the body surface where qi and blood assemble and an area for treatment by acupuncture, moxibustion, and cupping’이라는 영어 설명이 나오는 식이다.

 

‘한의 진료 서식’에는 개인정보 수집 이용 동의서, 한의약 치료 동의서, 진단서, 한약 처방전, 한약 복용법, 의료비 영수증 등 진료에 필요한 문서의 영어 표현이 나와 있다.

 

‘한의 진료 설명’은 침·뜸·부항 등 한의 치료에 대한 정의와 연구 결과와 치료 종류, 시술 시간, 목적 및 효과, 시술과정 등의 내용을 담고 있다.

 

지난해 4월부터 8월까지 약 4개월 동안 한국보건산업진흥원의 연구용역 과제로 진행된 이번 자료집은 한의 의료기관에서 다르게 쓰이는 한의약 관련 진료 용어와 외국어 표기를 통일해 한의약 표준화에 기여하기 위해 추진됐다.

 

연구 책임을 맡은 대한한의학회 이수진 표준 이사는 과제 수행을 위해 대한한의학회 산하의 분과학회에서 연구진과 자문단을 구성해 분과학회 회원과 관련 전문가의 의견을 최대한 반영하고자 했다.

 

이수진 이사는 세계보건기구(WHO) 서태평양지역사무처의 전통의학담당관, WHO ICD의 전통의학 분야 자문위원 등을 거쳐 2017년부터 대한한의학회에서 표준화 업무를 맡아 왔다. 현재 ISO TC249 전통의학 분야 전문위원회, TC215 의료정보 분야 전문위원 등으로도 활동 하고 있다.

 

이수진 이사는 “정부 기관을 통해 발간된 이 자료집이 한의 의료기관에서 폭넓게 활용돼 한의학 표준화에 한 걸음 더 다가가길 기대한다”고 밝혔다.

 

자료집에 대한 문의는 보건산업진흥원 한의약글로벌태스크포스팀(043-713-8149)으로 하면 된다.

 

 

 

관련기사

가장 많이 본 뉴스

더보기

최신뉴스

더보기

뉴스

더보기