• 흐림속초22.6℃
  • 흐림23.7℃
  • 구름많음철원23.1℃
  • 구름많음동두천23.8℃
  • 맑음파주23.7℃
  • 흐림대관령19.8℃
  • 흐림춘천23.9℃
  • 흐림백령도23.2℃
  • 흐림북강릉23.5℃
  • 흐림강릉24.6℃
  • 흐림동해23.7℃
  • 구름많음서울24.7℃
  • 구름많음인천23.8℃
  • 흐림원주24.5℃
  • 안개울릉도22.7℃
  • 흐림수원24.3℃
  • 흐림영월22.4℃
  • 구름많음충주23.5℃
  • 흐림서산23.2℃
  • 흐림울진26.1℃
  • 구름많음청주25.2℃
  • 구름많음대전23.7℃
  • 구름많음추풍령22.2℃
  • 흐림안동23.8℃
  • 구름많음상주23.5℃
  • 흐림포항25.5℃
  • 구름많음군산24.2℃
  • 흐림대구24.9℃
  • 구름많음전주23.9℃
  • 흐림울산23.4℃
  • 흐림창원23.7℃
  • 흐림광주23.6℃
  • 흐림부산23.2℃
  • 흐림통영22.8℃
  • 흐림목포23.3℃
  • 비여수22.9℃
  • 안개흑산도20.8℃
  • 흐림완도24.0℃
  • 구름많음고창23.8℃
  • 구름많음순천22.3℃
  • 구름많음홍성(예)24.2℃
  • 구름많음24.1℃
  • 비제주26.6℃
  • 흐림고산23.2℃
  • 흐림성산23.6℃
  • 비서귀포23.7℃
  • 흐림진주23.1℃
  • 맑음강화23.5℃
  • 흐림양평24.1℃
  • 구름많음이천24.6℃
  • 흐림인제22.3℃
  • 구름많음홍천22.9℃
  • 흐림태백20.3℃
  • 흐림정선군20.8℃
  • 흐림제천21.9℃
  • 구름많음보은22.9℃
  • 구름많음천안24.4℃
  • 구름많음보령24.2℃
  • 구름많음부여24.6℃
  • 구름많음금산23.4℃
  • 구름많음23.7℃
  • 구름많음부안24.4℃
  • 흐림임실22.8℃
  • 구름많음정읍24.3℃
  • 흐림남원23.2℃
  • 구름많음장수22.1℃
  • 구름많음고창군24.5℃
  • 구름많음영광군23.6℃
  • 흐림김해시23.1℃
  • 흐림순창군23.5℃
  • 흐림북창원24.2℃
  • 흐림양산시23.8℃
  • 흐림보성군23.6℃
  • 흐림강진군23.4℃
  • 구름많음장흥23.5℃
  • 흐림해남23.2℃
  • 흐림고흥23.1℃
  • 흐림의령군23.5℃
  • 흐림함양군22.9℃
  • 구름많음광양시23.2℃
  • 흐림진도군23.7℃
  • 흐림봉화21.5℃
  • 흐림영주22.2℃
  • 흐림문경23.3℃
  • 흐림청송군22.8℃
  • 흐림영덕24.8℃
  • 흐림의성24.2℃
  • 흐림구미24.0℃
  • 흐림영천24.4℃
  • 흐림경주시23.5℃
  • 흐림거창22.8℃
  • 흐림합천24.0℃
  • 흐림밀양24.3℃
  • 흐림산청23.0℃
  • 흐림거제22.6℃
  • 흐림남해23.1℃
  • 흐림23.3℃
기상청 제공

2026년 07월 06일 (월)

論으로 풀어보는 한국 한의학 (84)

論으로 풀어보는 한국 한의학 (84)

“정미로운 요체를 잡자”



周命新의 醫門寶鑑論



kni-web[한의신문]周命新은 조선 중기 숙종 때 활동했던 醫家로 號는 岐下이며, 경상북도 상주 출신이다. 그는 1724년 『醫門寶鑑』이라는 책을 저술한다. 아래에 그 서문을 소개한다.



“세상에서 의학을 공부하는 사람들은 널리 베풀어 백성들을 구제하는 뜻을 가지고 황제와 기백을 숭상하지 않음이 없다. 화타와 편작 이하로 장중경, 황보밀 등 어진 사람들이 태어나 신기한 의술이 있어서 질병으로부터 구해주었고 세상을 떠나서도 저서를 남겨서 후학들을 가르쳐 주었으니, 옛 사람들의 마음씀이 부지런하고 또한 극진하다. 다만 말이 뜻을 다하지 못하고 글이 말을 다하지 못하니 스스로 하나를 들어서 열을 아는 재능이 없다면 묵묵히 알아서 교묘히 이해하기 어려웠다. 그러므로 그 책을 읽어 그 의술을 배운 사람도 여전히 그 묘한 이치를 다 전달할 수 없었으니 즉 방금 이른바 널리 베풀어 백성들을 구제하는 뜻은 비록 능히 생전에 행할 수는 있겠지만 그 공적이 몸이 죽은 후에도 드러나지 않게 된다. 내려가 위진시대부터 원나라, 명나라에 이르기까지 훌륭한 의사들의 무리들이 나와서 저서들이 더욱 많아졌지만 상세하고 간략하기가 같지가 않고 정미롭거나 거친 것이 각각 달라서 간혹 발산하는 방법에만 힘씀이 있어서 보익하는 방법에는 소홀함이 있었고 또 혹 약물을 사용함을 전문적으로 말하였지만 증상을 진단하는 데에는 미치지 못하기도 하였다. 이러한 까닭에 옛 사람이 ‘이동원은 양기를 올려서 기운을 보충하였고, 주단계는 2059-30-1음기를 길러서 화기를 내렸는데, 서로 보아서 아울러 취한다면 가할 것이다’라고 하였으니, 이 말은 진실로 이치를 꿰뚫은 말이라 할 것이다. 우리 동방의 양평군 허준이 고금의 의방들을 모아서 동의보감을 저술하였으니, 거의 뭇 현인들의 학설들을 모아서 크게 이룬 것이로되, 그 책을 돌아보건데 그 책갑이 진실로 드넓어 끝이 없고 말이 중복되어 상세한 것은 너무 상세하고 간략한 것은 너무 간략하니 세상에서 이것을 고통으로 여겼다. 내가 장년의 나이에 이러한 문제에 뜻을 두어서 세상의 일에서 벗어나 수십년동안 경영하면서 정신을 수고로이 하고 정력을 소비해가며 고금의 의서들을 두루 섭렵하여 그 정미로운 요체를 쥐어서 간간이 혹 나의 뜻을 몰래 덧붙여 이 책을 만듦에 먼저 병의 근원을 논하여 그 원인을 나누었고 그 다음에 치료법을 말하고 약물을 사용하는 법으로 마쳤다. 또한 고금의 명의들 및 내가 경험한 것들을 아래의 끝에 부기하였으니, 배우는 사람들로 하여금 책을 열면 분명하여 병의 뿌리를 보는 것이 마치 손바닥을 가리키는 것과 같을 것이다. 즉 비록 만약 처음 공부하는 사람이나 용렬한 의사라도 증상을 좇아 처방을 찾는다면 거의 어긋나지 않을 것이다. 그 사소한 것도 경중이 마땅함을 얻고 있고 그 본말이 순서가 있어서 가히 만세의 요절의 운명을 구제하여 백성들을 봄경치 구경하는 장수의 영역 가운데에 있게 할 것이라. 진실로 뜻이 있는 사람이라면 참람되게 지나친 것을 용서하시고 널리 전하여 진단과 치료의 도움을 베푼다면 어찌 세상에 보탬이 안된다고 할 것인가. 갑술년(1724년) 늦봄 상주의 주명신이 서문을 씀.”(필자의 번역)



즉 周命新이 『醫門寶鑑』을 저술한 것은 『東醫寶鑑』이 나온지 100년이 넘은 시점에서 이 책의 ‘그 책갑이 진실로 드넓어 끝이 없고 말이 중복되어 상세한 것은 너무 상세하고 간략한 것은 너무 간략하니 세상에서 이것을 고통으로 여겼다’는 점을 해결하기 위해 ‘고금의 의서들을 두루 섭렵하여 그 정미로운 요체를 쥐어서 간간이 혹 나의 뜻을 몰래 덧붙여 『醫門寶鑑』이라고 이름 붙였던 것’이다.



김남일 교수·경희대 한의대 의사학교실
 

관련기사

가장 많이 본 뉴스

더보기

최신뉴스

더보기

뉴스

더보기