• 흐림속초27.9℃
  • 흐림23.5℃
  • 흐림철원23.3℃
  • 흐림동두천23.0℃
  • 구름많음파주24.5℃
  • 흐림대관령21.0℃
  • 구름많음춘천24.1℃
  • 흐림백령도22.2℃
  • 흐림북강릉25.9℃
  • 흐림강릉26.8℃
  • 흐림동해25.6℃
  • 구름많음서울24.7℃
  • 구름많음인천25.0℃
  • 흐림원주24.3℃
  • 흐림울릉도23.9℃
  • 흐림수원25.4℃
  • 흐림영월23.7℃
  • 흐림충주25.0℃
  • 흐림서산26.2℃
  • 구름많음울진23.1℃
  • 흐림청주26.3℃
  • 흐림대전25.0℃
  • 흐림추풍령26.7℃
  • 구름많음안동25.7℃
  • 구름많음상주26.6℃
  • 구름많음포항26.8℃
  • 흐림군산25.9℃
  • 맑음대구29.8℃
  • 비전주26.3℃
  • 구름많음울산29.8℃
  • 구름많음창원27.3℃
  • 흐림광주25.7℃
  • 구름많음부산28.1℃
  • 구름많음통영26.0℃
  • 흐림목포27.6℃
  • 흐림여수26.4℃
  • 안개흑산도23.5℃
  • 흐림완도28.5℃
  • 흐림고창25.2℃
  • 흐림순천25.3℃
  • 흐림홍성(예)25.1℃
  • 흐림24.8℃
  • 구름많음제주28.3℃
  • 구름많음고산27.8℃
  • 흐림성산27.3℃
  • 구름많음서귀포28.9℃
  • 구름많음진주27.1℃
  • 구름많음강화25.1℃
  • 구름많음양평23.1℃
  • 구름많음이천23.6℃
  • 흐림인제22.9℃
  • 구름많음홍천24.0℃
  • 구름많음태백24.7℃
  • 흐림정선군24.2℃
  • 흐림제천23.4℃
  • 흐림보은25.2℃
  • 흐림천안24.8℃
  • 흐림보령25.8℃
  • 흐림부여24.5℃
  • 흐림금산26.4℃
  • 흐림24.2℃
  • 흐림부안26.4℃
  • 흐림임실25.3℃
  • 흐림정읍25.4℃
  • 흐림남원25.5℃
  • 흐림장수25.6℃
  • 흐림고창군25.4℃
  • 흐림영광군25.1℃
  • 구름많음김해시28.3℃
  • 흐림순창군25.4℃
  • 구름많음북창원28.6℃
  • 구름많음양산시29.8℃
  • 흐림보성군27.2℃
  • 흐림강진군28.5℃
  • 흐림장흥26.3℃
  • 흐림해남28.5℃
  • 흐림고흥28.5℃
  • 흐림의령군29.2℃
  • 흐림함양군28.5℃
  • 흐림광양시27.2℃
  • 흐림진도군26.7℃
  • 구름많음봉화24.0℃
  • 구름많음영주23.6℃
  • 구름많음문경25.0℃
  • 구름많음청송군25.4℃
  • 구름많음영덕27.5℃
  • 구름많음의성27.3℃
  • 구름많음구미28.4℃
  • 맑음영천29.2℃
  • 구름많음경주시31.4℃
  • 흐림거창28.5℃
  • 흐림합천28.4℃
  • 구름많음밀양30.5℃
  • 흐림산청27.5℃
  • 구름많음거제27.0℃
  • 흐림남해25.4℃
  • 구름많음28.3℃
기상청 제공

2026년 07월 09일 (목)

‘주해 한글 상한잡병론’ 한국과학기술도서상 출판상 수상

‘주해 한글 상한잡병론’ 한국과학기술도서상 출판상 수상

A0012014052352408-1.jpg

도서출판 의성당(회장 김택수)에서 발간한 ‘주해 한글 상한잡병론(사진)’이 최근 개최된 제32회 한국과학기술도서상에서 미래창조과학부장관상인 ‘출판상’을 수상했다.



심사평에서는 “이 책은 장중경이 저작한 한의학 4개 경전 중 하나로, 저자는 원문 위주로 번역하면서 난해한 부분은 이해를 돕기 위해 주를 달고 해석을 풀이했다”며 “내용이 풍부하고 理·法·方·藥이 서로 긴밀하게 연관돼 있어 현실적으로 활용도가 매우 높지만 이들 모두 어려운 한자로 돼 있어 현대인들이 이를 직접 활용하는 데는 한계가 있었는데 이번에 그 역주가 출간된 것”이라고 평가했다.



이와 관련 김택수 회장은 “어려서부터 한의학에 매료돼 의사인 부친에게서 대대로 내려오던 한의서를 받아 이를 번역한지 벌써 40여년이 지났다”며 “그동안 1000여 가지 책의 서문을 번역·출판했고, 지금도 6000여 종류의 한의학 관련 서적을 보유하고 있어 앞으로도 한의학 발전에 이바지하겠다는 사명감으로 한의서 번역을 지속해 나갈 계획”이라고 말했다.



김 회장은 이어 “만약 내가 한의사가 됐다면 한의학에 몰두해 공부는 했겠지만, 번역은 하지 않았을 것 같다”며 “심오한 한의학의 원리를 한구절 한구절 풀어나갈 때마다 번역이 창조와 예술이라는 것을 느끼며 번역을 하고 있다”고 덧붙였다.
 

관련기사

가장 많이 본 뉴스

더보기
  • 오늘 인기기사
  • 주간 인기기사

최신뉴스

더보기

뉴스

더보기