• 흐림속초25.6℃
  • 구름많음23.7℃
  • 흐림철원23.1℃
  • 구름많음동두천23.9℃
  • 구름많음파주24.8℃
  • 흐림대관령21.2℃
  • 구름많음춘천24.4℃
  • 비백령도22.2℃
  • 흐림북강릉26.2℃
  • 흐림강릉26.9℃
  • 구름많음동해25.2℃
  • 흐림서울24.6℃
  • 구름많음인천25.3℃
  • 흐림원주23.9℃
  • 흐림울릉도24.3℃
  • 흐림수원25.3℃
  • 흐림영월23.9℃
  • 흐림충주24.4℃
  • 흐림서산25.5℃
  • 흐림울진22.3℃
  • 흐림청주26.6℃
  • 흐림대전25.9℃
  • 흐림추풍령25.7℃
  • 구름많음안동25.8℃
  • 흐림상주26.0℃
  • 구름많음포항26.6℃
  • 흐림군산26.3℃
  • 흐림대구28.9℃
  • 비전주26.4℃
  • 구름많음울산29.1℃
  • 흐림창원26.8℃
  • 흐림광주26.2℃
  • 구름많음부산26.9℃
  • 흐림통영25.7℃
  • 구름많음목포27.1℃
  • 흐림여수25.8℃
  • 안개흑산도23.0℃
  • 흐림완도28.1℃
  • 흐림고창25.7℃
  • 흐림순천24.6℃
  • 흐림홍성(예)24.6℃
  • 흐림25.7℃
  • 구름많음제주28.2℃
  • 맑음고산27.3℃
  • 흐림성산26.6℃
  • 구름많음서귀포27.8℃
  • 흐림진주26.4℃
  • 구름많음강화25.2℃
  • 흐림양평23.1℃
  • 흐림이천23.8℃
  • 구름많음인제22.9℃
  • 구름많음홍천24.3℃
  • 구름많음태백24.0℃
  • 구름많음정선군24.5℃
  • 흐림제천22.9℃
  • 흐림보은25.1℃
  • 흐림천안24.5℃
  • 흐림보령25.8℃
  • 흐림부여25.2℃
  • 흐림금산26.6℃
  • 흐림24.9℃
  • 흐림부안25.2℃
  • 흐림임실24.1℃
  • 흐림정읍24.9℃
  • 흐림남원25.3℃
  • 흐림장수23.0℃
  • 흐림고창군25.7℃
  • 흐림영광군25.2℃
  • 구름많음김해시26.9℃
  • 흐림순창군24.3℃
  • 흐림북창원27.9℃
  • 구름많음양산시27.6℃
  • 흐림보성군26.8℃
  • 흐림강진군27.8℃
  • 흐림장흥26.2℃
  • 구름많음해남27.8℃
  • 흐림고흥27.5℃
  • 흐림의령군28.0℃
  • 흐림함양군26.9℃
  • 흐림광양시26.6℃
  • 흐림진도군26.4℃
  • 구름많음봉화23.6℃
  • 흐림영주23.1℃
  • 흐림문경24.9℃
  • 흐림청송군26.1℃
  • 맑음영덕26.0℃
  • 흐림의성27.4℃
  • 흐림구미28.2℃
  • 구름많음영천28.9℃
  • 구름많음경주시29.7℃
  • 흐림거창26.7℃
  • 흐림합천27.7℃
  • 구름많음밀양28.8℃
  • 흐림산청26.3℃
  • 구름많음거제25.6℃
  • 흐림남해25.6℃
  • 구름많음27.0℃
기상청 제공

2026년 07월 09일 (목)

‘주해 한글 상한잡병론’, 한국과학기술도서상 출판상 수상

‘주해 한글 상한잡병론’, 한국과학기술도서상 출판상 수상

A0012014052158330-1.jpg

도서출판 의성당(회장 김택수)에서 발간한 ‘주해 한글 상한잡병론(사진)’이 최근 개최된 제32회 한국과학기술도서상에서 미래창조과학부장관상인 ‘출판상’을 수상했다.



심사평에서는 “이 책은 장중경이 저작한 한의학 4개 경전 중 하나로, 저자는 원문 위주로 번역하면서 난해한 부분은 이해를 돕기 위해 주를 달고 해석을 풀이했다”며 “내용이 풍부하고 理-法-方-藥이 서로 긴밀하게 연관돼 있어 현실적으로 활용도가 매우 높지만 이들 모두 어려운 한자로 돼 있어 현대인들이 이를 직접 활용하는 데는 한계가 있었는데 이번에 그 역주가 출간된 것”이라고 평가했다.



이와 관련 김택수 회장은 “어려서부터 한의학에 매료돼 의사인 부친에게서 대대로 내려오던 한의서를 받아 이를 번역한지 벌써 40여년이 지났다”며 “그동안 1000여 가지의 책의 서문을 번역/출판했고, 지금도 6000여 종류의 한의학 관련 서적을 보유하고 있어 앞으로도 한의학 발전에 이바지하겠다는 사명감으로 한의서 번역을 지속해 나갈 계획”이라고 말했다.



김 회장은 이어 “만약 내가 한의사가 됐다면 한의학에 몰두해 공부는 했겠지만, 번역은 하지 않았을 것 같다”며 “심오한 한의학의 원리를 한구절 한구절 풀어나갈 때마다 번역이 창조와 예술이라는 것을 느끼며 번역을 하고 있다”고 덧붙였다.
 

관련기사

가장 많이 본 뉴스

더보기
  • 오늘 인기기사
  • 주간 인기기사

최신뉴스

더보기

뉴스

더보기