• 맑음속초1.9℃
  • 흐림-4.2℃
  • 흐림철원-3.2℃
  • 구름많음동두천-0.7℃
  • 구름많음파주-1.8℃
  • 맑음대관령-5.4℃
  • 흐림춘천-3.8℃
  • 박무백령도2.2℃
  • 맑음북강릉0.7℃
  • 맑음강릉2.5℃
  • 맑음동해0.7℃
  • 흐림서울0.3℃
  • 맑음인천-1.0℃
  • 흐림원주-2.1℃
  • 구름조금울릉도2.8℃
  • 구름많음수원-0.7℃
  • 흐림영월-3.0℃
  • 흐림충주-0.9℃
  • 구름많음서산0.1℃
  • 맑음울진1.1℃
  • 흐림청주0.8℃
  • 구름많음대전-0.7℃
  • 구름많음추풍령-0.3℃
  • 맑음안동-4.0℃
  • 구름많음상주0.1℃
  • 맑음포항0.6℃
  • 흐림군산1.7℃
  • 흐림대구-0.6℃
  • 비전주1.2℃
  • 맑음울산-1.2℃
  • 구름많음창원0.8℃
  • 구름많음광주1.9℃
  • 맑음부산3.1℃
  • 맑음통영1.1℃
  • 맑음목포0.9℃
  • 구름조금여수1.2℃
  • 맑음흑산도4.0℃
  • 구름조금완도-0.8℃
  • 흐림고창3.0℃
  • 구름조금순천-4.2℃
  • 비홍성(예)0.3℃
  • 흐림-0.8℃
  • 맑음제주3.9℃
  • 구름조금고산5.6℃
  • 맑음성산2.5℃
  • 맑음서귀포5.3℃
  • 맑음진주-4.0℃
  • 맑음강화-1.6℃
  • 흐림양평-1.0℃
  • 흐림이천-1.4℃
  • 흐림인제-1.8℃
  • 흐림홍천-1.9℃
  • 맑음태백-4.0℃
  • 흐림정선군-6.1℃
  • 흐림제천-2.5℃
  • 흐림보은-0.5℃
  • 흐림천안-0.2℃
  • 구름많음보령0.9℃
  • 흐림부여-0.4℃
  • 구름많음금산-1.0℃
  • 구름많음-0.9℃
  • 흐림부안2.5℃
  • 흐림임실1.1℃
  • 흐림정읍2.7℃
  • 흐림남원0.3℃
  • 흐림장수0.2℃
  • 흐림고창군2.5℃
  • 흐림영광군3.0℃
  • 흐림김해시-0.5℃
  • 흐림순창군-0.1℃
  • 흐림북창원1.3℃
  • 구름많음양산시-1.3℃
  • 구름조금보성군-4.4℃
  • 맑음강진군-4.3℃
  • 맑음장흥-5.8℃
  • 맑음해남-5.1℃
  • 구름조금고흥-4.5℃
  • 구름조금의령군-5.2℃
  • 흐림함양군2.7℃
  • 구름조금광양시0.9℃
  • 맑음진도군-3.3℃
  • 맑음봉화-7.8℃
  • 흐림영주-3.7℃
  • 맑음문경-2.7℃
  • 흐림청송군-5.2℃
  • 맑음영덕0.0℃
  • 맑음의성-4.1℃
  • 맑음구미-2.4℃
  • 맑음영천-3.1℃
  • 구름많음경주시-4.5℃
  • 흐림거창0.2℃
  • 맑음합천-1.5℃
  • 흐림밀양-1.7℃
  • 구름조금산청-1.6℃
  • 구름조금거제-1.1℃
  • 맑음남해0.6℃
  • 구름많음-3.1℃
기상청 제공

2025년 12월 28일 (일)

[신간] 의방고 상권

[신간] 의방고 상권

오곤의 의방고 1~3편 번역 출간
부산대 한의전 교수들이 역자로 참여

2759712462_iG3UhLlA_75c26a212892958523020c0ed1fb8003849f8f34.jpg

 

방론(方論) 또는 방해(方解) 분야 최초의 전문서적인 오곤의 ‘의방고(醫方考)’가 한국어로 번역 출간됐다. 한국어 서적으로 재탄생한 ‘의방고 상권(의방출판사)’의 번역에는 부산대학교 한의학전문대학원 이부균 명예교수, 조수인·김정훈 교수가 참여했다.

 

책의 저자인 명나라 오곤은 15세에 황제내경소문, 난경, 맥경과 상한론 등 의학경전뿐 아니라 劉河間, 李東垣, 朱丹溪의 의서들을 접하기 시작했으며, 25세에 과거를 포기하고 의학에 전념키로 해 余養正(午亭)의 문하에서 의학을 공부하며 의업에 전념했다.

 

오곤의 저서로는 의방고를 비롯해 脈語, 黃帝內經素問吳注, 針方六集, 藥纂, 十三科證治, 參黃論, 砭焫考 등이 있었지만, 현재는 의방고, 脈語, 黃帝內經素問吳注와 針方六集만이 전해진다.

 

특히 의방고는 오곤이 황제내경소문 등 한의학 경전들을 인용해 각 조문별 방제의 주치증, 약물구성, 병리, 약물구성의 배오원리 등을 설명한 책이다.

 

의방고는 모두 72病門 779조문으로 이뤄져 있으며, 그 중 井花水・甘梨漿 등 음료수, 蜜煎導法・搐鼻法 등 약물투여방법 및 단일약물 치료의 단방 등을 제외하면 모두 540개의 방제가 수록돼 있다.

 

이번에 출간된 오곤의 의방고 상권은 의방고 6권 중 1~3권을 번역 출간한 것으로, 한글로 풀어쓰기를 해 한의학을 처음 접하는 학생들이 방제를 써야 할 병의 증상과 병이 생기는 이치 및 약물구성의 이유를 쉽게 이해할 수 있도록 했다. 또한 황제내경소문의 내용을 오곤의 黃帝內經素問吳注에 따라 각주를 달아 오곤이 인용한 뜻에 대한 이해를 도왔다.

 

이밖에도 의방고 원문에서 구성약물의 분량과 복용법이 적혀있지 않은 방제들에 대해 해당 방제의 원 출전을 찾아 분량과 복용법을 각주에 넣어놓는 등 주해를 달아 번역한 것이 특징이다. 또한 정지문(情志門)의 문지(文摯)에 관한 이야기의 결론이 呂氏春秋에 적혀있는 결론과 다르다는 것도 찾아 적어 넣음으로써 오곤의 의방고 저술 목적인 考其事跡에 충실하도록 했다.

 

저자들은 “오곤이 의방고를 통해 전하고자 하는 것은 방제를 살피고, 드러난 병증을 살피고, 변통을 살펴서 자신의 방제를 짐작하는 것이 바로 사람을 구제하는 일념이었다는 것을 알리기 위해 이 책을 번역했다”고 밝혔다.

 

관련기사

가장 많이 본 뉴스

더보기

최신뉴스

더보기

뉴스

더보기