• 흐림속초28.5℃
  • 비23.0℃
  • 흐림철원23.1℃
  • 흐림동두천22.6℃
  • 흐림파주24.3℃
  • 흐림대관령21.2℃
  • 흐림춘천22.7℃
  • 흐림백령도22.9℃
  • 흐림북강릉25.9℃
  • 흐림강릉26.8℃
  • 흐림동해25.2℃
  • 흐림서울23.4℃
  • 구름많음인천23.8℃
  • 흐림원주23.9℃
  • 흐림울릉도24.3℃
  • 구름많음수원25.2℃
  • 흐림영월23.1℃
  • 흐림충주24.7℃
  • 구름많음서산26.6℃
  • 흐림울진25.1℃
  • 흐림청주25.7℃
  • 흐림대전24.9℃
  • 구름많음추풍령25.7℃
  • 구름많음안동25.2℃
  • 구름많음상주25.7℃
  • 흐림포항28.3℃
  • 흐림군산25.3℃
  • 구름많음대구30.3℃
  • 흐림전주26.0℃
  • 구름많음울산30.4℃
  • 흐림창원28.5℃
  • 흐림광주25.8℃
  • 구름많음부산27.6℃
  • 구름많음통영25.9℃
  • 흐림목포27.1℃
  • 흐림여수26.6℃
  • 안개흑산도23.3℃
  • 흐림완도29.1℃
  • 흐림고창25.7℃
  • 흐림순천26.3℃
  • 흐림홍성(예)25.7℃
  • 흐림24.5℃
  • 구름많음제주29.4℃
  • 구름많음고산27.7℃
  • 구름많음성산26.7℃
  • 흐림서귀포28.8℃
  • 구름많음진주28.9℃
  • 구름많음강화24.2℃
  • 흐림양평22.9℃
  • 흐림이천23.1℃
  • 흐림인제23.5℃
  • 흐림홍천22.8℃
  • 구름많음태백24.3℃
  • 흐림정선군23.2℃
  • 흐림제천22.6℃
  • 흐림보은25.2℃
  • 흐림천안25.0℃
  • 흐림보령25.8℃
  • 흐림부여24.2℃
  • 구름많음금산27.3℃
  • 흐림24.6℃
  • 흐림부안25.9℃
  • 흐림임실26.1℃
  • 흐림정읍25.6℃
  • 흐림남원27.1℃
  • 흐림장수25.9℃
  • 흐림고창군25.4℃
  • 흐림영광군25.4℃
  • 흐림김해시28.9℃
  • 흐림순창군26.1℃
  • 흐림북창원29.7℃
  • 흐림양산시29.3℃
  • 흐림보성군27.5℃
  • 흐림강진군29.2℃
  • 흐림장흥26.8℃
  • 흐림해남28.9℃
  • 흐림고흥28.1℃
  • 구름많음의령군30.4℃
  • 흐림함양군28.6℃
  • 흐림광양시28.5℃
  • 흐림진도군27.8℃
  • 구름많음봉화23.6℃
  • 흐림영주22.9℃
  • 흐림문경24.2℃
  • 구름많음청송군25.6℃
  • 흐림영덕25.1℃
  • 구름많음의성26.3℃
  • 구름많음구미28.9℃
  • 구름많음영천28.7℃
  • 흐림경주시31.9℃
  • 흐림거창28.9℃
  • 흐림합천28.5℃
  • 흐림밀양30.5℃
  • 흐림산청28.0℃
  • 구름많음거제28.1℃
  • 구름많음남해25.7℃
  • 구름많음28.2℃
기상청 제공

2026년 07월 09일 (목)

‘주해 한글 상한잡병론’ 한국과학기술도서상 출판상 수상

‘주해 한글 상한잡병론’ 한국과학기술도서상 출판상 수상

A0012014052352408-1.jpg

도서출판 의성당(회장 김택수)에서 발간한 ‘주해 한글 상한잡병론(사진)’이 최근 개최된 제32회 한국과학기술도서상에서 미래창조과학부장관상인 ‘출판상’을 수상했다.



심사평에서는 “이 책은 장중경이 저작한 한의학 4개 경전 중 하나로, 저자는 원문 위주로 번역하면서 난해한 부분은 이해를 돕기 위해 주를 달고 해석을 풀이했다”며 “내용이 풍부하고 理·法·方·藥이 서로 긴밀하게 연관돼 있어 현실적으로 활용도가 매우 높지만 이들 모두 어려운 한자로 돼 있어 현대인들이 이를 직접 활용하는 데는 한계가 있었는데 이번에 그 역주가 출간된 것”이라고 평가했다.



이와 관련 김택수 회장은 “어려서부터 한의학에 매료돼 의사인 부친에게서 대대로 내려오던 한의서를 받아 이를 번역한지 벌써 40여년이 지났다”며 “그동안 1000여 가지 책의 서문을 번역·출판했고, 지금도 6000여 종류의 한의학 관련 서적을 보유하고 있어 앞으로도 한의학 발전에 이바지하겠다는 사명감으로 한의서 번역을 지속해 나갈 계획”이라고 말했다.



김 회장은 이어 “만약 내가 한의사가 됐다면 한의학에 몰두해 공부는 했겠지만, 번역은 하지 않았을 것 같다”며 “심오한 한의학의 원리를 한구절 한구절 풀어나갈 때마다 번역이 창조와 예술이라는 것을 느끼며 번역을 하고 있다”고 덧붙였다.
 

관련기사

가장 많이 본 뉴스

더보기
  • 오늘 인기기사
  • 주간 인기기사

최신뉴스

더보기

뉴스

더보기