• 맑음속초26.3℃
  • 구름많음27.8℃
  • 맑음철원26.5℃
  • 구름많음동두천26.2℃
  • 구름많음파주26.0℃
  • 구름많음대관령23.6℃
  • 구름많음춘천28.1℃
  • 흐림백령도22.8℃
  • 구름많음북강릉27.5℃
  • 구름많음강릉28.8℃
  • 구름많음동해23.6℃
  • 구름많음서울27.9℃
  • 구름많음인천25.1℃
  • 흐림원주28.5℃
  • 흐림울릉도21.9℃
  • 구름많음수원26.4℃
  • 구름많음영월27.2℃
  • 구름많음충주28.6℃
  • 구름많음서산25.6℃
  • 구름많음울진23.2℃
  • 흐림청주30.0℃
  • 흐림대전28.5℃
  • 구름많음추풍령26.3℃
  • 구름많음안동29.2℃
  • 구름많음상주28.7℃
  • 구름많음포항29.2℃
  • 흐림군산24.9℃
  • 흐림대구29.3℃
  • 흐림전주26.4℃
  • 흐림울산23.6℃
  • 구름많음창원24.9℃
  • 흐림광주24.8℃
  • 흐림부산23.3℃
  • 구름많음통영23.2℃
  • 흐림목포23.9℃
  • 흐림여수23.5℃
  • 안개흑산도20.8℃
  • 흐림완도23.4℃
  • 흐림고창24.0℃
  • 흐림순천23.2℃
  • 구름많음홍성(예)26.1℃
  • 흐림28.6℃
  • 비제주28.1℃
  • 흐림고산23.1℃
  • 흐림성산25.0℃
  • 비서귀포24.6℃
  • 구름많음진주24.2℃
  • 구름많음강화23.8℃
  • 구름많음양평28.0℃
  • 구름많음이천28.4℃
  • 구름많음인제26.7℃
  • 구름많음홍천27.8℃
  • 구름많음태백24.7℃
  • 구름많음정선군27.3℃
  • 구름많음제천26.6℃
  • 흐림보은27.7℃
  • 흐림천안26.8℃
  • 흐림보령25.1℃
  • 흐림부여26.0℃
  • 흐림금산27.6℃
  • 흐림27.5℃
  • 흐림부안25.3℃
  • 흐림임실25.7℃
  • 흐림정읍25.4℃
  • 흐림남원26.3℃
  • 흐림장수24.9℃
  • 흐림고창군24.0℃
  • 흐림영광군23.8℃
  • 흐림김해시25.0℃
  • 흐림순창군24.7℃
  • 흐림북창원25.8℃
  • 흐림양산시25.8℃
  • 흐림보성군24.1℃
  • 흐림강진군23.1℃
  • 흐림장흥23.1℃
  • 흐림해남24.2℃
  • 흐림고흥23.9℃
  • 구름많음의령군25.8℃
  • 흐림함양군27.3℃
  • 흐림광양시24.5℃
  • 흐림진도군22.8℃
  • 구름많음봉화27.5℃
  • 구름많음영주26.9℃
  • 흐림문경26.3℃
  • 구름많음청송군28.5℃
  • 구름많음영덕25.4℃
  • 구름많음의성29.3℃
  • 구름많음구미29.1℃
  • 흐림영천28.6℃
  • 흐림경주시27.2℃
  • 흐림거창26.2℃
  • 흐림합천26.4℃
  • 흐림밀양27.3℃
  • 흐림산청25.1℃
  • 구름많음거제23.5℃
  • 구름많음남해23.8℃
  • 흐림24.7℃
기상청 제공

2026년 07월 04일 (토)

우즈벡서 경혈 표준 관련 러시아어 공식판 '출간'

우즈벡서 경혈 표준 관련 러시아어 공식판 '출간'

경혈 명칭, 한글발음을 기반으로 키릴문자로 표기해 '눈길'

러시아권에서 침구·경혈학 분야 연구에 표준 지침서로 활용 기대



4



[한의신문=강환웅 기자]세계보건기구 산하 서태평양지역사무처(이하 WHO WPRO)에서 발간한 'WHO Standard Acupuncture Point Location in the Western Pacific Region'의 러시아어 공식판이 발간됐다. 러시아어 공식판의 제목은 'ТОПОГРАФИЯ АКУПУНКТУРНЫХ ТОЧЕК - СТАНДАРТ ВСЕМИРНОЙ ОРГАНИЗАЦИИ ЗДРАВООХРАНЕНИЯ (ВОЗ) СТРАН РЕГИОНА ЗАПАДНОЙ ЧАСТИ ТИХОГО ОКЕАНА'이다.



이번에 발간된 러시아어 공식판은 우즈베키스탄-대한민국 한의학센터(이하 센터)가 주도하고 우즈베키스탄 의사들의 참여를 통해 공식 번역돼 출간된 것으로, 특히 경혈 명칭을 한글발음을 기반으로 키릴문자로 표기해 중국어발음 일변도의 경혈 명칭에서 탈피하고자 하는 시도가 눈길을 끌고 있다.



이와 관련 송영일 센터장(한의사)은 "이번 러시아어 공식판에서는 361개 표준 경혈의 △이름 △영문표기 △위치 △위치에 사용된 해부학적 구조물 △모든 경혈에 대한 경혈도 등을 상세하게 러시아어로 번역했다"며 "앞으로 러시아어권에서 침구·경혈학 분야의 연구 및 교육, 임상에 있어 표준화된 지침서로 활용될 것으로 기대된다"고 밝혔다.



송 센터장은 이어 "우즈베키스탄의 한의학 교육은 대한민국 한의사의 주도 아래 진행되고 있는 만큼 한글과 한국어를 중심으로 경혈명을 구성한 것이 큰 특징"이라며 "향후에 발간되는 모든 서적 역시 한글과 한국어를 중심으로 제작해 나갈 계획"이라고 밝혔다.



한편 동양 전통의학의 중심이 되는 한·중·일 세 나라에서조차 침과 뜸을 시술하는 위치가 서로 달라 임상은 물론 교육과 연구에서도 혼란이 야기돼 왔다.



이에 따라 이 같은 문제를 해결키 위해 최승훈 전 WHO WPRO 전통의학 고문의 주도 하에 2003년부터 한·중·일 세 나라뿐만 아니라 미국, 호주 등의 대표들이 모여 의견을 조율, 총 11차례의 공식·비공식 회의를 거쳐 2008년 5월에 국제적으로 통용되는 표준안을 마련해 'WHO Standard Acupuncture Point Location in the Western Pacific Region'를 발간한 바 있다.
 

관련기사

가장 많이 본 뉴스

더보기

최신뉴스

더보기

뉴스

더보기