• 맑음속초2.5℃
  • 맑음-2.2℃
  • 맑음철원-2.9℃
  • 맑음동두천-0.9℃
  • 맑음파주-1.5℃
  • 맑음대관령-5.0℃
  • 맑음춘천-0.5℃
  • 맑음백령도7.2℃
  • 맑음북강릉3.4℃
  • 맑음강릉4.0℃
  • 맑음동해2.6℃
  • 맑음서울3.7℃
  • 맑음인천5.0℃
  • 맑음원주1.3℃
  • 구름조금울릉도5.9℃
  • 맑음수원0.4℃
  • 맑음영월-0.5℃
  • 맑음충주-0.8℃
  • 맑음서산-0.3℃
  • 구름조금울진3.5℃
  • 맑음청주3.4℃
  • 구름조금대전1.5℃
  • 맑음추풍령0.8℃
  • 맑음안동-0.4℃
  • 맑음상주1.1℃
  • 구름조금포항7.3℃
  • 맑음군산2.0℃
  • 구름조금대구4.3℃
  • 구름많음전주3.6℃
  • 맑음울산5.1℃
  • 구름많음창원7.5℃
  • 구름많음광주4.8℃
  • 구름많음부산8.6℃
  • 구름많음통영8.9℃
  • 구름조금목포5.1℃
  • 구름많음여수9.7℃
  • 구름많음흑산도9.9℃
  • 구름조금완도5.3℃
  • 맑음고창0.0℃
  • 구름조금순천0.1℃
  • 박무홍성(예)-1.0℃
  • 맑음-0.6℃
  • 구름많음제주9.0℃
  • 구름조금고산10.0℃
  • 구름많음성산9.3℃
  • 구름많음서귀포10.1℃
  • 흐림진주4.8℃
  • 맑음강화0.8℃
  • 맑음양평1.0℃
  • 맑음이천-0.7℃
  • 맑음인제-1.6℃
  • 맑음홍천-1.3℃
  • 맑음태백-3.5℃
  • 맑음정선군-1.8℃
  • 맑음제천-2.4℃
  • 맑음보은-1.3℃
  • 맑음천안-1.3℃
  • 맑음보령2.2℃
  • 맑음부여-0.6℃
  • 흐림금산0.3℃
  • 맑음1.2℃
  • 맑음부안1.3℃
  • 맑음임실0.0℃
  • 맑음정읍1.5℃
  • 흐림남원2.2℃
  • 흐림장수0.7℃
  • 구름조금고창군0.9℃
  • 구름조금영광군0.2℃
  • 구름많음김해시6.6℃
  • 맑음순창군1.1℃
  • 구름많음북창원7.6℃
  • 구름조금양산시8.2℃
  • 구름조금보성군4.4℃
  • 구름많음강진군4.6℃
  • 구름조금장흥3.4℃
  • 구름많음해남1.5℃
  • 맑음고흥5.2℃
  • 흐림의령군3.8℃
  • 흐림함양군1.5℃
  • 구름많음광양시8.7℃
  • 구름조금진도군3.4℃
  • 맑음봉화-1.1℃
  • 맑음영주-1.8℃
  • 맑음문경0.4℃
  • 맑음청송군-1.7℃
  • 구름조금영덕4.3℃
  • 맑음의성-0.1℃
  • 구름조금구미2.4℃
  • 구름조금영천1.5℃
  • 구름조금경주시4.0℃
  • 흐림거창0.4℃
  • 흐림합천3.0℃
  • 구름조금밀양3.8℃
  • 구름조금산청1.3℃
  • 구름많음거제7.6℃
  • 구름많음남해8.4℃
  • 구름많음7.4℃
기상청 제공

2024년 11월 24일 (일)

論으로 풀어보는 한국 한의학 (159)

論으로 풀어보는 한국 한의학 (159)



“양생의 도는 우리 삶 속에 살아 숨쉬고 있다” 


kni-web



李昌庭은 본래 조선 중기에 활동한 문관이었다. 그는 1603년 진사과에 합격하여 내시교관에 임명된 후에 뛰어난 학술을 인정받아 순천부사, 동래부사 등을 거쳐 양주목사 등을 역임하기도 하였다. 젊은 시절부터 양생 분야에 관심을 기울이기 시작하였다. 1620년에 펴낸 『壽養叢書類輯』은 그런 면에서 큰 의미가 있다. 이 책은 일본에서도 몇 년 후에 간행될 만큼 국외에서도 각광을 받았다. 이 책에서는 전래의 修身, 攝生 및 養生의 여러 책들을 수록하였는데, 그것은 『修養叢書』, 『三元延壽書』, 『壽親養老書』, 『食藥本草』, 『養生月覽』, 『保生攝生集覽』, 『類纂食忌』, 『食鑑』, 『修身導引』 등이다. 그는 이들 내용 가운데 황당무계한 내용들을 과감히 삭제하고, 鍊氣, 採精과 같이 李昌庭 자신이 동의할 수 없는 것들은 제외시키고, 중복되거나 잘못된 내용들을 바로잡아 현실적으로 유용한 것들을 모았다. 그는 이 과정에서 식물, 약물 등의 산지와 명칭이 우리나라와 중국간에 차이가 나는 것들의 문제점을 느끼게 되었다. 그는 이에 우리나라 실정에 맞게 이 책을 구성해내게 된 것이다.



28-1



『壽養叢書類輯』은 상하 2권으로 구성되어 있다. 總論, 養心志篇, 保身體篇, 愼起居篇, 省嗜慾篇, 節飮食篇, 順天地篇, 調節序篇, 孕育篇은 上卷에 있으며, 주로 養生에 관한 총론적인 내용이다. 뒤이어 나오는 服用篇, 米穀篇, 草木篇, 禽獸篇, 蟲魚篇, 導引篇, 醫藥篇은 下卷에 해당하며 養生에 필요한 飮食, 運動 등 각론적인 내용이 실려있다.

아래에 李昌庭이 작성한 『壽養叢書類輯』의 跋文을 번역하여 옮긴다.



“壽養叢書를 살펴보건데 즉 古今의 修養家들의 養生의 要法이다. 三元延壽書, 壽親養老書, 食物本草, 養生月覽, 保生攝生集覽, 類纂食忌, 食鑑, 修眞道引 등 책들을 무릇 十二篇으로 集成하여 하나의 책갑으로 만들어 叢書라고 명명하다. 모두 南極, 臞仙, 京口, 山臞, 河濱丈人 및 李鵬飛, 陳君直, 周守中, 胡文煥 등 여러 사람들이 지은 바이다. 무릇 攝養將息의 方이 각각 門目이 있어서 서로 發揮되니 이른바 養生의 책이 여기에서 차례있게 모두 갖추어져 있다. 그러나 編輯이 섞여 어긋나 있고 論議가 多岐하여 重複되고 어그러지고 그릇되어 항목들이 어지러이 현혹되어 아득한 것이 넓은 바다를 바라보는 것과 같다. 먹는 음식물과 약물은 즉 우리나라와 중국의 땅에서 나는 것이 다르고 명칭도 또한 다르니 이름을 살펴서 실질을 구한다면 열 가운데 넷다섯을 틀리고 만다.



또한 諸家들이 기록한 바가 기괴하고 허망하여 도리에 어긋난 경우가 많아서 세상에서 법으로 삼을 수가 없다. 鍊氣, 採精 等의 說에 이르러서는 더욱 修身하여 命을 기다리는 자가 원해서 들을 수 있는 바가 아니라. 이에 감히 여러 책들을 살펴서 교정하여 그 번거로운 문장들을 간략화하고 그 중복된 것을 제거하고 그 어그러지고 그릇된 것을 바로잡고, 그 거칠고 허망한 것을 베어내어 사람들이 쉽게 알고 쉽게 행할 수 있는 것들을 같은 내용별로 모아서 16편을 만들었다. 여러 군자들이 의론한 것으로 사람들에게 유익한 것을 들어서 그 머리부분에 總論을 붙이고, 그 다음은 心志, 身體, 起居, 嗜慾, 飮食, 天地, 節序, 孕育, 服用, 米穀, 草木, 禽獸, 蟲魚라고 하였다. 모두 修養家들이 매일 사용함에 빠뜨릴 수 없는 것들이라. 그 중요도를 헤아려서 앞뒤로 배치하였다. 끝에는 다시 導引을 간결하게 하고 의약을 상세하게 하였으니, 무릇 요사스러운 것을 억누르고 常道에 힘써서 백성들을 오래살게 해주되 바름을 잃지 않도록 하고자 함이라.



이 책을 보는 사람이 만약 이 책을 취해서 매일 사용하는 事物의 사이에서 구하여 거칠고 허망하며 동떨어진 영역에 들어가지 않는다면 즉 거의 도에 가까울 것이다. 萬曆 庚申1620년 한여름에 華陰散人, 無求翁이 삼가 발문을 쓴다.”
 

관련기사

가장 많이 본 뉴스

더보기

최신뉴스

더보기

뉴스

더보기