• 흐림속초6.7℃
  • 흐림1.9℃
  • 흐림철원3.3℃
  • 흐림동두천4.0℃
  • 흐림파주4.1℃
  • 흐림대관령0.2℃
  • 흐림춘천2.3℃
  • 연무백령도8.1℃
  • 흐림북강릉7.9℃
  • 흐림강릉7.9℃
  • 흐림동해10.0℃
  • 연무서울5.3℃
  • 연무인천5.4℃
  • 흐림원주3.9℃
  • 구름많음울릉도8.9℃
  • 연무수원6.8℃
  • 흐림영월4.9℃
  • 구름많음충주4.8℃
  • 구름많음서산7.0℃
  • 흐림울진10.3℃
  • 연무청주7.1℃
  • 연무대전7.3℃
  • 구름많음추풍령6.5℃
  • 구름많음안동6.3℃
  • 구름많음상주7.1℃
  • 구름많음포항8.8℃
  • 구름많음군산7.4℃
  • 구름많음대구8.7℃
  • 연무전주7.9℃
  • 구름많음울산9.7℃
  • 맑음창원9.3℃
  • 연무광주8.3℃
  • 구름조금부산10.5℃
  • 구름많음통영9.3℃
  • 맑음목포9.3℃
  • 맑음여수9.8℃
  • 구름많음흑산도10.0℃
  • 구름조금완도11.8℃
  • 맑음고창9.7℃
  • 맑음순천8.7℃
  • 연무홍성(예)7.7℃
  • 구름많음7.0℃
  • 구름조금제주13.5℃
  • 구름많음고산10.3℃
  • 맑음성산13.7℃
  • 구름많음서귀포12.7℃
  • 맑음진주9.9℃
  • 흐림강화5.3℃
  • 구름많음양평4.8℃
  • 구름많음이천4.4℃
  • 흐림인제2.6℃
  • 흐림홍천2.8℃
  • 구름많음태백4.5℃
  • 구름많음정선군4.5℃
  • 구름많음제천4.5℃
  • 흐림보은6.2℃
  • 구름많음천안7.1℃
  • 구름많음보령8.1℃
  • 구름많음부여7.3℃
  • 구름많음금산7.6℃
  • 구름많음7.7℃
  • 구름많음부안9.5℃
  • 맑음임실7.6℃
  • 맑음정읍8.4℃
  • 맑음남원7.4℃
  • 맑음장수6.7℃
  • 맑음고창군9.1℃
  • 맑음영광군8.5℃
  • 맑음김해시11.0℃
  • 맑음순창군7.7℃
  • 구름조금북창원10.6℃
  • 구름많음양산시11.7℃
  • 맑음보성군9.0℃
  • 맑음강진군10.9℃
  • 맑음장흥9.9℃
  • 맑음해남10.8℃
  • 맑음고흥9.7℃
  • 맑음의령군9.4℃
  • 맑음함양군9.3℃
  • 맑음광양시10.7℃
  • 구름많음진도군9.3℃
  • 흐림봉화5.3℃
  • 구름많음영주5.6℃
  • 구름많음문경7.1℃
  • 구름많음청송군5.8℃
  • 흐림영덕7.9℃
  • 구름많음의성7.7℃
  • 구름많음구미8.6℃
  • 구름많음영천8.2℃
  • 구름많음경주시9.4℃
  • 구름조금거창10.6℃
  • 맑음합천10.4℃
  • 구름조금밀양10.9℃
  • 구름많음산청9.2℃
  • 구름많음거제8.7℃
  • 맑음남해9.5℃
  • 구름많음10.8℃
기상청 제공

2026년 02월 04일 (수)

신간

한의학 정통성·과학성 ‘한 권에’

  • 작성자 : 한의신문
  • 작성일 : 05-04-22 09:46
  • 조회수 : 876
B0082005042235174.jpg

현대의 시대특성에 맞는 ‘對譯 동의보감’이 대한형상의학회(회장 정행규) 회원들의 번역 및 감수작업을 통해 최근 발간되어 많은 관심을 모으고 있다. 형상의학회에서 감수한 동의보감 번역본은 한의사와 한문학을 전공한 사람이 주도적으로 번역을 한 결과 원전의 의미가 정확히 번역되어 한의학을 공부하는 한의학도 뿐만이 아니라 한의학을 전공하지 않은 일반인들에게까지도 쉽게 이해할 수 있도록 했다. 이번에 발간된 對譯 동의보감은 모든 제목과 문장에 번호를 매겨 인용하고 찾아보기 쉽도록 하고, 혈기와 기혈, 정기신혈, 음양, 혼백 등 기존의 동의보감 해석에서 개념의 착오가 있던 부분을 정확히 해석했다. 또한 해석에 논란이 있을 수 있는 부분은 ‘세의득효방’, ‘의학강목’등 해당 인용서의 원문을 찾아서 정확히 해석했으며, 이 과정에서 동의보감에 誤字가 있는 부분은 주석을 달아 바로잡은 것은 물론 한의학적인 부분은 대한형상의학회에서, 한문학적인 부분은 민족문화추진회 전문위원에게 감수를 받아 해석에 만전을 기했다. 對譯 동의보감은 동의보감 초간본을 기초로 하고, 남산당 영인본(완영 중간본으로 추정)을 참조하여 번역하였으며 2가지 판본이 다른 경우, 초간본의 誤字라고 인정할 수 있는 부분에 한하여 주석을 달아 바로잡았다. 이외에도 본초명은 동의보감내에서 가장 많이 사용하는 본초명으로 통일하여 해석했고, 다만 그것보다 더 익숙한 본초명이 있을때는 익숙한 본초명으로 통일하여 해석했다. 이번 對譯 동의보감 발간과 관련 형상의학회 정행규회장은 “형상의학적 관점을 가지고 한의학의 정통성과 과학성을 온전히 보존하면서도 임상에 맞게 활용할 수 있는 새로운 번역본을 발간했다”고 밝혔다. 동의보감출판사刊 055)884-6529

네티즌 의견 0

가장 많이 본 뉴스

더보기

최신뉴스

더보기

뉴스

더보기